CARPE DİEM


CARPE DİEM "Dünya bir gündür, o da bugündür" 

Latin şair Horace'nin bir şiirinden dünyaya yayılan bu söz, anı yaşa, günü yakala gibi anlamlara geliyor. Pek çok filmde geçen, pek çok şarkı sözüne giren bu ifadeye daha güzel bir çeviri uygun gördüm. 

Nerede okuduğumu hatırlamıyorum ama, bu sözü çok sevdim.
"Dünya bir gündür, o da bugündür"

Ömer Hayyam'ın aynı bakış açısıyla yazılan şu dizelerini de her zaman hatırlamaya, sık sık okumaya çalışırım. Carpe Diem'in rubaisini yazmış adam.

Bilinmeli, sevilmeli....

Geçmiş günü beyhude yere yad etme
Bir gelmemiş an için de feryat etme
Geçmiş, gelecek masal bunlar hep
Eğlenmeye bak ömrünü harap etme

Niceleri geldi neler istediler
Sonunda dünyayı bırakıp gittiler
Sen hiç gitmeyecek gibisin değil mi
O gidenler de hep senin gibiydiler

Bu dünya kimseye kalmaz bilesin
Er geç kuyusunu kazar herkesin
Tut ki, Nuh kadar yaşadın zor bela
Sonunda yok olacak sen değil misin

Dünyada ne var, kendine dert eyleyecek
Bir gün gelecek ki can bedenden gidecek
Zümrüt çayır üstünde, sefa sür iki gün
Zira senin üstünde de otlar bitecek 

2 comments:

  1. Bloğumu işte bu yüzden seviyorum, başka nasıl sizi bulabilirdim

    ReplyDelete
    Replies
    1. Ne güzel:) tekrar selam, blogculukta acemiyim, ilk zamanlardaki hevesim de kalmadi ve sizin gibi yazabilmenin yanından bile geçmiyorum ama yazmak ve okumak çok iyi geliyor. Bu da yeterli sanırım. Sevgiler...

      Delete